UIC 214

Legal Translation

Dersin Adı: UIC 214 Legal Translation
Dersin Türü Seçmeli
Verildiği Yarıyıl 4
AKTS Kredi Değeri 4
Kredi Değeri 3
Teorik Saati 3
Uygulama Saati 0
Laboratuvar Saati 0
Ön Kosul Dersi Uygulamalı İngilizce ve Çevirmenlik veya İngiliz Dili ve Edebiyatı öğrencisi olmak.
Dersin Dili Türkçe
Öğretim Şekli Örgün Sistem
Dersi Kimler Alabilir Ön lisans
Dersin Öğretim Elemanı Öğr. Gör. Merve Hatami Khajeh
Dersin Öğretim Yönetimi Sözel Anlatım
Önerilen Ders Kitabı Altay Ayfer (2002) Hukuk Dili ve Hukuk Çevirisi. Ankara: Evin
Yardımcı Ders Kitabı Newmark, Peter (1981) Approaches to Translation. London: Pergamon
Dersin Amacı Hukukla ilgili olarak bu ders öğrencileri hukuk çevirisine ilişkin uzmanlaşma alanı ile tanıştırmaktadır. Ders, öğrencilerin hem Türkçe’de hem İngilizce’de hukukta kullanılan temel kavramları anlamasına ve sözleşmeler ve kanunlar gibi çeşitli türdeki hukuki metinleri çevirmesine yardımcı olur.
Dersin Özeti
Dersin içeriği, hukukun temel kavramları ve dilsel özellikleri, çeviri yöntemleri ve ilkeleri, bu alanlarda çeşitli metinlerin iki yönlü çevirisidir. Öğrencilerden ders için okumaları yapmaları, her hafta metinleri tercüme etmeleri ve bunları sınıfa sunmaları beklenir.
Dersin Öğrenim Çıktıları
Bu dersi alan öğrenciler; 
 
1. Hukuk metinlerinin dilsel ve dil dışı çözümlerini yapacak,
2. Terimce ve kavram düzeyinde hukuk metinlerini inceleyecek,
3. Hukuk metinlerini çevirmek amaçlı dil çalışmaları ve kavramsal çalışmalar yürütecek,
4. Hukuk  alanına özgü dil kullanımları hakkında farkındalık yaratacak,
5. Hukuk  metinlerini kabul edilebilir ve işlevsel amaçlı olarak İngilizce – Türkçe dil çifti içinde çevirme becerileri geliştirecektir.
Ölçme ve Değerlendirme
Yarıyıl içi çalışmalar Sayısı Katkı Payı %
Devam
Laboratuar
Uygulama 20
Alan Çalışması/Staj
Ödevler
Proje/Sunum/Seminer
Kisa Sinavlar
Ara Sınavlar 20
Yılsonu sınavı 60
Toplam 100
Haftalara Göre Ders Konuları
Hafta Konular
1. Hafta Metin türü bağlamında dil çalışması; Kuramsal araştırma
2. Hafta Metin türü bağlamında dil çalışması; Kuramsal araştırma
3. Hafta Hukuk alanında temel kavramlar, metin türü özellikleri
4. Hafta Hukuk alanında temel kavramlar, metin türü özellikleri
5. Hafta Hukuk Çevirisi
6. Hafta Hukuk Çevirisi
7. Hafta Ara Sınav
8. Hafta Hukuk Çevirisi
9. Hafta Hukuk Çevirisi
10. Hafta Hukuk Çevirisi
11. Hafta Hukuk Çevirisi
12. Hafta Hukuk Çevirisi
13. Hafta Hukuk Çevirisi
14. Hafta Final Sınavı
Program Yeterlilikleri
Dersin Öğrenim Çıktıları ->*
01 02 03 04 05
PY1) 1 1 1 1 1
PY2) 1 1 1 1 1
PY3) 1 1 1 1 1
PY4) 1 1 1 1 1
PY5) 1 1 1 1 1
PY6) 1 1 1 1 1
PY7) 1 1 1 1 1
PY8) 1 1 1 1 1
PY9) 1 1 1 1 1
PY10) 1 1 1 1 1
PY11) 1 1 1 1 1
* 01: Çok düşük 02: Düşük 03: Orta 04: Yüksek 05: Çok yüksek
Etkinlikler Sayısı Ön Hazırlık Etkinlik Süresi Toplam İş Yükü
Anlatim 0 0 0 0
Uygulamalı Ders 0 0 0 0
Ödevler 0 0 0 0
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0 0
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön Çalışma, pekiştirme, vb) 0 0 0 0
Dönem Ödevi / Proje Hazırlama 0 0 0 0
Uygulama (Lab., Atölye, Arazi, PDÖ) 0 0 0 0
Diğer Bilgi Edinme Çalışmaları 0 0 0 0
Kısa Sınavlar 0 0 0 0
Ara Sınavlar 0 0 0 0
Yari Yılsonu sınavı 0 0 0 0
Toplam İş Yükü (Saat) 0
*Toplam İş Yükü (saat) / Haftalık İş Yükü (30) = Dersin AKTS Kredisi 0
AVRASYA ÜNİVERSİTESİ
Adnan Kahveci Mahallesi Rize Caddesi No:226 Trabzon / TÜRKİYE
Tel : 0462 334 05 50   |   Faks : 0462 334 64 54  |   e-posta : info@avrasya.edu.tr

Nic Turkey Ynternet Hizmetleri